martes, 30 de septiembre de 2008

¡A por ellos, oe! ¡A por ellos, oe!
















De aquí a poco más de un mes iré a España para jugar un partido de fútbol. Se trata de la Asociación de Prensa de Cádiz que ha retado a una selección de periodistas suecos, en la que juego desde hace un par de años. Como ya llevo tres enseñando la lengua que me enseñó mi madre en este país nórdico, aprovecharé para analizar las semejanzas y diferencias entre ser periodista escandinavo e ibérico. El salmón y el jamón se diferencian por su sabor, aunque su efectividad culinaria está demostrada en ambas realidades geográficas.

Política, deporte, cultura, sociedad, incluso necrológicas, son secciones que analizan los profesionales de los periódicos tanto al Sur como al Norte de nuestro Viejo Continente.

Sin embargo, ¿Cuáles son las características que definen a un locutor de partidos de segunda división sueca de uno de la misma categoría en España?, ¿y a un presentador de noticias local del archipiélago de Estocolmo de uno de la bahía de Cádiz?

No quiero ser más sueco que Björn Borg, pero vestiré la elástica nórdica y defenderé los colores de la prensa escandinava.

Me sentiré como pez fuera del agua al viajar a mi ciudad y luchar contra ella.

Y digo yo, ¿no estamos en Europa y remamos en la misma dirección?

domingo, 21 de septiembre de 2008

Aprender a aprender







No cabe duda de que José Agustín Goytisolo es un escritor con letras mayúsculas. Sin menospreciar a sus hermanos. Hay una poesía que recoge la idea de lo que debería ser la escuela. No la conocía. Me acercó a ella, este verano en Santander, la profesora MªJosé Hernández Blasco de la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona (Drassanes).


LA MEJOR ESCUELA


Desconfía de aquellos que te enseñan

listas de nombres, números y fechas

y que siempre repiten modelos de cultura

que son la triste herencia que aborreces.

No aprendas sólo cosas, piensa en ellas,

y construye a tu antojo situaciones e imágenes

que rompan la barrera que aseguran existe

entre la realidad y la utopía:

vive en un mundo cóncavo y vacío,

juzga cómo sería una selva quemada,

detén el oleaje de las rompientes,

tiñe de rojo el mar,

sigue unas paralelas hasta que te devuelvan

el punto de partida,

haz aullar a un desierto,

familiarízate con la locura.

Después sal a la calle y observa,

es la mejor escuela de tu vida.

domingo, 14 de septiembre de 2008

Woody Allen y el español.

Que Javier Bardem y Penélope Cruz se hayan hecho un hueco en la agenda del todopoderoso (mediáticamente hablando, aunque también políticamente) Woody Allen, es para plantearse la moda hispano-latina-ibérica-española que corre por el mundo.
Y mi planteamiento va más allá. ¿Cuánto tiempo durará?

El cine, unido a otras artes y a la historia, están jugando un papel definitorio y definido en el devenir de la expansión de la lengua española.

Sin embargo, el camino es largo. Consolidar y desarrollar estrategias son aspectos que nos atañen, a nosotros como profesores, pero también al resto de convecinos de lengua cervantina.

Y ahora que entramos en un otoño de crispación europea, casi lo mejor es cerrar los ojos y esperar resultados. Mientras tanto, intentemos deleitarnos con la última obra del maestro de Manhattan.

A nuestros estudiantes, ayudarles a ver la relación entre Barcelona y Nueva York a través del cine.
Para nosotros, empujar a todos los que, con su esfuerzo, hacen que nuestra labor se dignifique fuera del mismo Manhattan. Por ejemplo, en Queens.


El autor

El autor
en un parque de Estocolmo, Johanesplan.

Datos personales

Estocolmo-Vejer de la Frontera, España, Sweden
risueño, hiperactivo, filólogo (de Hispánicas), deportista cervecero, lector hasta de las etiquetas del champú en japonés, comunicador, viajero, responsable, avasallador y avasallado.